Mostrando postagens com marcador Bangkok. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Bangkok. Mostrar todas as postagens

Comida tailandesa - O que eu aprendi até agora / Thai food - What I have learned so far


O menu de um restaurante tailandes terá pratos da culinária tradicional, aquela em que as receitas são passadas de geração em geração e da culinária moderna, receitas mais atuais que geralmente foi influenciada por outra cultura.

The menu of a thai restaurant will have dishes of traditional cuisine, one in which the recipes are passed from generation to generation and modern cuisine, usually influenced by another culture.

Os tailandeses não costumam comer sozinhos, como já expliquei no post sobre o ‘churrasco’ eles fazem as refeições em grupos, seja com amigos ou familiares e dividem a comida. Para mim, depois de 10 anos morando em Londres foi bem ‘estranho’ sentar em uma mesa e dividir tudo com todos.

Thai people do not usually eat alone, as I explained in the post about the BBQ they eat meals in groups, either with friends or family and share the food. For me, after 10 years living in London it was very 'strange' to sit at a table and share everything with everyone.

No café da manhã come-se uma receita com arroz ou sopa. Ate hoje no conheci nenhum tailandes de coma ou goste de pão, na verdade acho que eles até acham estranho essa nossa paixão por pão.

For breakfast they eat a dish with rice or soup. Up to now I haven't  met any thai that enjoy eating bread.  Actually I think they even find it strange  our passion for bread.

Diferente de nós farangs (farang é a palavra que os tailandeses usam para generalizar os nascidos fora da Tailandia) a comida aqui não é separada em doce ou salgada. A culinaria Tailandesa presenteia o nosso paladar com cinco sabores na mesma receita: salgado, doce, azedo, amargo e picante. 

Unlike us farangs (farang is the word that the Thais use to generalize the ones born out of Thailand) the food here is not divided in sweet or savoury. The Thai culinary presents our taste buds with five flavours in the same recipe: salty, sweet, sour, bitter and spicy.
          
Os tailandeses não comem com chop sticks (palitinhos). Eles usam a colher na mão direita e o garfo na mão esquerda e nem adianta procurar, você não vai achar a faca. Parece estranho eu sei, mas com o tempo acostuma tanto que nem sinto mas falta da faca.

Thais do not eat with chop sticks. They use the spoon in their right hand and the fork in the left hand and don't even waste time looking, you will not find a knife. It seems strange I know, but I am so used to it by now.

O povo tailandes sempre termina a comida do prato. Eles acreditam que o desperdicio do arroz tras ma sorte.

The Thai people always finish the food on their plate. They believe that the waste of rice brings bad luck.

O doce mais popular na Tailandia é o Khao Niao Mamuang que nada mais é do que um arroz doce com pedaços de manga. Como os tailandeses geralmente não comem sobremesa, esse prato é geralmente consumido como um lanche da tarde.

The most popular sweet in Thailand is Khao Niao Mamuang, a sweet sticky rice with mango pieces. As the Thais do not usually eat dessert, this dish is usually eaten as an afternoon snack.

Não importa quanto chique um restaurante tailandes seja, a comida nunca será servida ao mesmo tempo mas sim na medida que ficar pronta. Geralmente quando o frango for servido, o arroz já acabou faz tempo...

No matter how fancy a restaurant is, the food will never be served at the same time but insofar as it is ready. Usually when the chicken is served, rice ended a long time ago...

Seja em um restaurante ou na casa de um amigo, a cada prato servido eles perguntam: “aroy mai?” que significa: é gostoso ou não? E a resposta: aroy para gostoso ou aroy mak para muito gostoso. E nem adianta se incomodar com a regularidade da pergunta, os tailandeses tem muito orgulho da sua culinaria e realmente querem saber se o farang gostou.

Whether in a restaurant or at a friend's house, every dish served they ask, "Aroy Mai?" Meaning: it tastes good or not? And the answer: Aroy for tasty or Aroy mak to very good. And no point in bothering with the regularity of the question, the Thais are very proud of their culinary and really want to know if the farang  liked.

E para terminar, algo que aprendi e levo comigo: os tailandeses normalmente não reclamam da comida. Eles acreditam que quem cozinhou fez com o coração e quem ofereceu deu o melhor que tinha.

And finally, something I learned and will take with me: Thais do not normally complain about the food. They believe that whoever cooked did with the heart and has offered the best he had.


Jer gun mai,
Jules xx

Dias e Cores / Days and Colors


Os dias da semana na Tailandia, assim como na Europa, são nominados em homenagem aos planetas. Os tailandeses associam cada planeta a uma cor diferente e é considerado boa sorte usar a cor do dia.

Alguns restaurantes trocam a cor do uniforme conforme o dia da semana e em Chiang Mai, os trabalhadores de repartições públicas usam azul na sexta-feira. 

Na Tailandia existem muitas superstições associadas a fazer coisas em determinados dias da semana, escolhi um que mais me chamou a atenção.....


Dia
Cor
O significado de cortar o cabelo nesse dia
Segunda-feira
Amarelo
Felicidade e saúde
Terça-feira
Rosa, lilas
Poder
Quarta-feira
Verde
Muita falta de sorte
Quinta-feira
Laranja
Proteção dos anjos
Sexta-feira
Azul
Muita sorte no seu caminho
Sábado
Cor de Malva
Sucesso em importante projetos
Domingo
Vermelho
Vida longa

Fui com meu marido cortar o cabelo na quarta-feira passada e vários barbeiros estavam fechados, agora sei o porque.... ainda bem que deixamos para outro dia hehehehe.



The days of the week in Thailand, as well as in Europe, are named in honor of the planets. Thai people associates each planet to a different color and is considered good luck to wear 'the color of the day'.

Some restaurants exchange uniform color as the day of the week and in Chiang Mai, the public offices workers wear blue on Friday.

In Thailand there are many superstitions associated with making things on certain days of the week, I chose the ones that most caught my attention .....


Day   
    Color
     The meaning of cutting your hair on this day
Monday
    Yellow
     Happiness and health
Tuesday   
    Pink/Lilac
     Power
Wednesday
    Green
     (lots of) Bad luck
Thursday
    Orange
     Protection from the angels
Friday
    Blue
     Good luck on your way
Saturday
    Mauve
     Success on important projects
Sunday
    Red
     Long life

I went with my husband cut his hair last Wednesday and several barbers were closed, now I know why .... thankfully we left for another day :) :)


Jer gun mai,
Jules xx

Grand Palace





Na minha opinião, se há um lugar que você não pode perder na sua viagem a Bangkok é o Grand Palace!

O palácio foi construído em 1782 e por 150 anos foi residência do Rei Tailandês, da Corte Real e sede administrativa do governo e é sem dúvida o mais famoso ponto turístico da cidade.

Dentro do palácio encontra-se o famoso Buda de Esmeralda. As vestes no Buda são trocadas com as estações pelo rei da Tailândia, e forma um ritual importante no calendário budista.

O Grand Palace foi de longe o lugar mais bonito que eu visitei na Tailândia e é um dos lugares mais bonitos que eu já vi na minha vida.


O palácio abre todos os dias das 08:30 até 15:30, você pode comprar os bilhetes dentro do palácio por 500baht. Por favor, não se deixe enganar pelos motoristas de tuk tuk que vão dizer que o Palácio está fechado ou que você pode obter bilhetes mais baratos se comprar com eles...

Eu acredito que a melhor maneira de chegar ao Grand Palace é ir de Skytrem até Saphan Taksim e de lá pegar o barco (com a bandeira laranja indo para a direita) até o Grand Palace. São 5 paradas se não me engano custa de 15 a 40 baht, dependendo do barco.




In my opinion if there is a place you cannot miss on your trip to Bangkok is the Grand Palace!

The Palace was built in 1782 and for 150 years it was the home of the Thai King, the Royal court and the administrative seat of government and is undoubtedly the city's most famous landmark.

Inside the Palace you will find the famous Emerald Buddha. The robes on the Buddha are changed with the seasons by the King of Thailand, and forms an important ritual in the Buddhist calendar.

The Grand Palace was by far the most beautiful place I have seen in Thailand and is one of the most beautiful places I have seen in my life.



The Palace opens everyday from 8.30 am till 3.30pm, you can buy the tickets inside the Palace for 500baht. Please make sure you don't get fooled by the tuk tuk drivers who will tell you that the Palace is closed or that you can get cheaper tickets if buy with them.

I believe that the best way to get to the Grand Palace is to go by Skytrem till Saphan Taksim and from there take the boat (with the orange flag going towards the right) to the Grand Palace. It's 5 stops if I'm not mistaken and cost from 15 to 40 baht depending on the boat.


Jer Gun Mai,
Jules xx

Wat Po


Wat Phra Chetuphon é o maior templo em Bangkok e é onde está localizado umas das estátuas mais famosas de Buda.

Wat Phra Chetuphon is the biggest temple in Bangkok and houses one of the most famous Buddha's statues.



Esse templo também é famoso por ser a primeira universidade da Tailandia, ensinando religião, ciência e literatura. Hoje além do Buda reclinado esse templo também abriga a mais famosa escola de medicina e massagem tailandesa.

The temple is also famous for being the first Thai university, teaching religion, science and literature. Nowadays  you can find the famous Thai Medicine and Massage school there . 




There over 1000 Buddha images in the Wat Po/Wat Po abriga mais de 1000 imagens de Buda


Voltando a Buda, realmente eh difícil explicar a beleza dessa estátua que mede 15 metros de altura e 43 metros de comprimento e é pintada a folhas de ouro representando o último momento de Buda antes de entrar para o Nirvana.

The Reclining Buddha statue measures 15 meters of hight and 43 meters of length and is covered in a gold leaf paint. It represents the moment before Buddha entered the Nirvana.












Os pés de Buda são um detalhe a parte, medindo 3 metros e feito em madre - pérola, as solas são divididas em 108 painéis e possuem ilustrações de coisas em que Buda pode ser reconhecido como pássaros, flores, dançarinas, tigres, elefantes brancos.

The Buddha's feet are made of mother pearl and has 3 meters in length all of it is decorated with illustrations of birds, flowers, dancers, tigers and elephants. 









Jer gun mai,
Jules xx


Wat Arun





Wat Arun Ratchawararam Ratchawaramahawihan é um belíssimo templo localizado a beira do rio Chao Phraya. 



Nomeado pelo Rei Rama III em homenagem a deusa indiana do amanhecer Aruna. 

Wat Arun (Templo do Amanhecer) é uma representação arquitetônica do Monte Meru, o centro do mundo na cosmologia budista. Com milhares de quilômetros de altura, Meru está localizado em algum lugar além do plano físico da realidade, em um reino de perfeição e transcendência.





Wat Arun Ratchawararam Ratchawaramahawihan is a beautiful temple located by the river Chao Phraya. Appointed by King Rama III in honor of Indian goddess of dawn Aruna.





Wat Arun (Temple of Dawn) is an architectural representation of Mount Meru, the center of the world in the Buddhist cosmology. With thousands of kilometers high, Meru is located somewhere beyond the physical plane of reality into a realm of perfection and transcendence.




Jer Gun Mai,
Jules xx


Panqueca Doce de Coco - Sweet Coconut Pancakes






khanom buang é um delicioso doce tailandês que geralmente é encontrado em mercados de rua ou nas calçadas na frente de shoppings. 

Como da para perceber nas fotos, parece um pouco com tacos da culinária Mexicana, mas não tem nada a ver. A massa é doce e enquanto quente é derramado um creme de coco (dooooce) e adicionado fios de ovos ou coco ralado queimado ou manjericão com cebolinha verde picada como cobertura.




Khanom buang is a delicious thai sweet easily found around the street markets or outside malls. 

As you can see by the picture, it looks like mexican tacos. But they are actually made of a sweet dough with a marshmallow kind of filling and on top you can choose between egg threads or basil and chopped chives.

Jer Gun Mai,
Jules xx


Churrasco em Bangkok - Thai Style BBQ





Lá pelas 4 da tarde já é possível sair na rua e sentir o delicioso cheiro de churrasco no ar!

Isso mesmo, churrasco! Estilo Tailandês, mais vale :)

Sejam os famosos espetinhos com pedaços de frango ou porco que custam menos de setenta centavos ou aqueles peixes enormes que ficam ali na brasa por hoooorasssss ou os menores enrolados na folha da bananeira.






Na verdade o que mais me atrai não é o cheiro mas sim ver aquelas famílias (ou amigos) de 6-10 pessoas sentadas nas cadeiras de plástico em mesas montadas no meio da calçada se divertindo tanto e dividindo a comida.

Aqui na Tailândia é assim, pede-se um prato de nooddles, um de arroz, um de salada e um peixe e todo mundo divide.





Around 4pm a delicious BBQ smells will start to spread in the air... I was born in Brazil, for me BBQ is a little different so I call it Thai style BBQ :)

You can find the small carts everywhere, braising fish that are wrapped in banana leaf for very long hours or skewers with your choice of chicken, pork, squid.

But what gets my attention the most is that after 6pm along the pedestrian walk the vendors will put many tables and chairs and they will soon the busy with family and friends, and they will share the dishes (noodles, fried rice, red meat or fish) among them. 





Jer Gun Mai,
Jules xx



Ochaya Tea


O nome Ochaya vem do japonês e significa ‘casa de chá’.

Em Bangkok é muito comum achar nas saídas do metro suspenso, em shoppings e na calçada quiosques da marca Ochaya Tea que vendem diversos -deliciosos- sabores de chá gelado.

Foi a primeira coisa que ‘viciei’ aqui, chá gelado de kiwi da Ochaya Tea. 

Eles dão um cartãozinho de fidelidade e quando colecionar 10 carimbos ganha um chá de graça... 




The name Ochaya comes from the Japanese and means 'tea house'.

Here in Bangkok you can find their branches everywhere, at the exits from the skytrem, at the pedestrian walks, at shopping centres....

Their iced teas comes in many flavours and are delicious. My favourite by far is the Kiwi tea, so cold and refreshing.

They will give you a fidelity card and when you have 10 stamps you will get a free iced tea...

Jer Gun Mai,
Jules xx


As Frutas de Bangkok - The Fruits in Bangkok





Estou morando em Bangkok há exatamente 22 dias. Já passeei muito, conheci templos brilhantes, comidas picantes mas o que não me sai da cabeça são as frutas! 

Estão por toda a parte, em cada esquina, ou a cada 10 passos você é capaz de encontrar um vendedor com seu carrinho cheio de frutas. Das mais comuns como melancia, mamão, abacaxi, carambola e lichia até as mais exóticas como a melancia amarela (que aparentemente é popular no Brasil, mas eu nunca tinha visto) que eu achei no mercado, a pitaya, jaca, jambo, sapotá e mangostão.




Me encanta quando reparo o quanto elas fazem parte da cultura desse povo. São oferecidas como oferenda nos templos e sempre fazem parte da ceia, seja misturada na comida ou como sobremesa. 

Para mim as frutas em Bangkok são como um prêmio, um bonus! Tão saborosas, diversificadas e acessíveis!




It's been 22 days since we moved to Bangkok. I've been almost everywhere, tried almost every food, but the thing impressed me the most was the fruits!

They are everywhere! In every corner you can find a vendor with his little cart full of it: Watermelon, papaya, pineapple, star fruit, dragon fruit, durian, jack fruit, mangosteen, you name it... 



Amuses me how much they are part of the Thai culture.  They are offered as offerings in temples and always part of the meal, either mixed into food or dessert.

For me the fruits in Bangkok are like a prize, a bonus! So tasty, diverse and affordable!


Jer Guan Mai,
Jules xx